Font by Mehr Nastaliq Web

fahm kardan-e-haziqan-e-nasara makr-e-wazir ra

Rumi

fahm kardan-e-haziqan-e-nasara makr-e-wazir ra

Rumi

Interesting Fact

How the sagacious among the Christians perceived the guile of the vizier. ( English Translation: Reynold. A. Nicholson )

har ki sāhab zauq buud az guft-e-ū

lazzate dīd-o-talḳhī juft-e-ū

Whoever was possessed of (spiritual) discernment was feeling a sweet savour in his words and, joined therewith, bitterness.

nukta-hā guft uu āmeḳhta

dar julāb-e-qand zahare reḳhta

He (the vizier) was saying fine things mixed (with foul):

he had poured some poison into the sugared julep

zāhirash guft dar rah-e-chust sho

vaz asar guft jaañ sust sho

The outward sense of it was saying, Be diligent in the Way,

but in effect it was saying to the soul, Be slack.

zāhir-e-nuqra gar asped ast-o-nau

dast-o-jāma siyah gardad azū

If the surface of silver is white and new,

(yet) the hands and dress are blackened by it.

ātish ar che surḳh-rūyast az sharar

za fe'l-e-ū siyah-kārī nigar

Although fire is red-faced (bright and glorious) with sparks,

look at the black behaviour (displayed) in its action.

barq agar nuure numāyad dar nazar

lek hast az ḳhāsiyat duzd-e-basar

If the lightning appears luminous to the eye, (yet)

from its distinctive property it is the robber of sight (it strikes men blind).

har ki juz āgāh-o-sāhab zauq buud

guft-e-ū dar gardan-e-ū tauq buud

(As for) any (Christian) who was not wary and possessed of discernment,

the words of him (the vizier) were (as) a collar on his neck.

muddatae shash saal dar hijrān-e-shāh

shud vazīr atbā'-e-'īsā panāh

During six years, in separation from the king,

the vizier became a refuge for the followers of Jesus.

dīn-o-dil kul bado ba-supurd ḳhalq

pesh-e-amr-o-hukm-e-ū murd ḳhalq

To him the people wholly surrendered their religion and their hearts:

at his command and decree they were ready to die.

har ki sahab zauq bud az guft-e-u

lazzate mi did-o-talKHi juft-e-u

Whoever was possessed of (spiritual) discernment was feeling a sweet savour in his words and, joined therewith, bitterness.

nukta-ha mi guft u aameKHta

dar julab-e-qand zahare reKHta

He (the vizier) was saying fine things mixed (with foul):

he had poured some poison into the sugared julep

zahirash mi guft dar rah-e-chust sho

waz asar mi guft jaan ra sust sho

The outward sense of it was saying, Be diligent in the Way,

but in effect it was saying to the soul, Be slack.

zahir-e-nuqra gar asped ast-o-nau

dast-o-jama mi siyah gardad azu

If the surface of silver is white and new,

(yet) the hands and dress are blackened by it.

aatish ar che surKH-ruyast az sharar

tu za fe'l-e-u siyah-kari nigar

Although fire is red-faced (bright and glorious) with sparks,

look at the black behaviour (displayed) in its action.

barq agar nure numayad dar nazar

lek hast az KHasiyat duzd-e-basar

If the lightning appears luminous to the eye, (yet)

from its distinctive property it is the robber of sight (it strikes men blind).

har ki juz aagah-o-sahab zauq bud

guft-e-u dar gardan-e-u tauq bud

(As for) any (Christian) who was not wary and possessed of discernment,

the words of him (the vizier) were (as) a collar on his neck.

muddatae shash sal dar hijran-e-shah

shud wazir atba'-e-'isa ra panah

During six years, in separation from the king,

the vizier became a refuge for the followers of Jesus.

din-o-dil ra kul bado ba-supurd KHalq

pesh-e-amr-o-hukm-e-u mi murd KHalq

To him the people wholly surrendered their religion and their hearts:

at his command and decree they were ready to die.

0
COMMENTS
VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY
Speak Now