He made the devil your enemy so that, through him, He could drive you toward Himself, and He stirred up your soul against you so that your drawing near to Him would be permanent.
He made the devil your enemy so that, through him, He could drive you toward Himself, and He stirred up your soul against you so that your drawing near to Him would be permanent.
Ibn-e-Ataullah Sikandari
MORE BYIbn-e-Ataullah Sikandari
He made the devil your enemy so that, through him, He could drive you toward Himself, and He stirred up your soul against you so that your drawing near to Him would be permanent.
He made the devil your enemy so that, through him, He could drive you toward Himself, and He stirred up your soul against you so that your drawing near to Him would be permanent.
- Book : The Sayings and Teachings of the Great Mystics of Islam
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.